Воскресенье, 04 августа 2024

Редакция

Глаза в глаза

Новгородский драмтеатр предлагает финскую концепцию «Дяди Вани» Антона Чехова

Известный финский постановщик Яри ЮТИНЕН — частый гость в России. Он сотрудничает со многими театрами нашей страны, на фестивалях показывает свои спектакли. Так, три года назад на XVII Международном форуме камерных спектаклей по произведениям Достоевского в Старой Руссе победа в номинации «Лучшая женская роль» досталась актрисе Лизе Софии Пёнтинен из Городского театра Лаппенранты за игру в спектакле Яри Ютинена «Грустные песни из сердца Европы»...

— «Грустные песни из сердца Европы» — это фрагменты «Преступления и наказания». Потом мы постановку показали еще в нескольких российских театрах, в Грузии, Эстонии, Литве, Бельгии. И везде зрители хорошо ее принимали, — начинает разговор режиссер.

— Достоевский, Чехов. Вы, европейский режиссер, обращаетесь к русской классической литературе. Почему?

— Ваша культура безгранична и глубока. Я ни в коем случае не отрицаю известных писателей и драматургов других стран. Но если, скажем, сравнивать Шекспира и Толстого, то англичанин в своих пьесах в большей степени поднимал вопросы власти, государства, а Лев Николаевич внутрь человека смотрел и все исторические события через призму обычной жизни показывал. И многие другие русские авторы тоже к личности обращаются в своих произведениях. Политические игры проходят, и о них забывают, а темы любви, чести, долга, поиска своего пути не имеют срока давности.

— Из всех чеховских пьес «Дядя Ваня» — наиболее востребованная российскими театрами. Но вы не побоялись конкуренции и взялись за постановку?

— Да, в России часто ставят этот спектакль. Но в репертуаре Новгородского академического театра его еще не было. И потом, «Дядя Ваня» — самая финская пьеса (смеется). В конце XIX столетия, когда Чехов писал эти сцены из деревенской жизни, Финляндия входила в состав Российской империи, и в тексте моя страна упоминается два раза. Ну а если серьезно, когда я взялся изучать драматургию Антона Павловича, а у него ведь всего пять законченных пьес, был поражен его мастерством подмечать детали, ярко характеризующие людей. И одновременно задался вопросом: почему он свои пьесы относил к комедиям? Да, в них есть ирония, сарказм, смешные моменты, но они ставят серьезные проблемы, над которыми зрителям предлагается поразмышлять.

На первый взгляд может показаться, что «Дядя Ваня» — это выхваченные моменты бытия людей, ведущих довольно праздный образ жизни. У главного героя, Ивана Петровича Войницкого, — кризис среднего возраста. Он не достиг в жизни чего хотел; нуждается в средствах, к тому же влюблен, а Она не отвечает взаимностью. Он терзается сам и терзает окружающих, у которых тоже похожие проблемы. Но если читать между строк, тут вам и разговор о становлении личности, об умении любить и прощать, о здоровье своем и планеты... Пьеса была закончена Чеховым в 1896 году. Но и сегодня темы, затронутые им тогда, актуальны.

— Сегодня, 27 апреля, состоится премьера «Дяди Вани» на сцене новгородского драмтеатра. Спектакль поставлен по вашей концепции. Что это значит?

— Это распространенная практика, когда режиссер не находится постоянно с труппой в репетиционный период, а приезжает периодически, но при этом подробно расписывает для актеров и театральных цехов сценографию, текст, поддерживает связь, давая рекомендации и корректируя процесс. Я доверился профессионализму специалистов новгородского театра. И доволен их работой.

Признаюсь, когда задумывал постановку, были некие опасения по поводу различных в Финляндии и России культурных традиций, думал, как объяснить русским актерам, что я хочу получить на выходе. Но они молодцы! Все занятые в спектакле: Вячеслав Кормильцев, Кристина Жеребор, Мария Медведева, Любовь Жинкина, Юрий Ковалев, Петр Мартыненко, Валерий Бирюков, Елена Лукьяненко — в прекрасной творческой и физической форме.

— Вы делаете «Дядю Ваню» для малой площадки. Зрительные ряды будут прямо на сцену театра перенесены?

— Да! Я не сторонник объемных декораций и пышных костюмов. Для меня важно, чтобы зритель проникся вопросами, которые поднимают драматурги. Именно поэтому играть будем на малой площадке, чтобы общение актеров и пришедших на спектакль людей было глаза в глаза.

— Вы говорите о культурных различиях наших стран. А каков театральный мир Финляндии?

— У нас много театров, даже в небольших городах есть труппы. Что касается публики, на финнов сильное влияние оказывает Голливуд с его развлекательным продуктом. И потому народ требует комедий, мюзиклов, душещипательных историй.

У себя на родине я ставлю довольно много пьес современных драматургов. К сожалению, все больше и больше авторы пишут про свою жизнь, свои личные переживания, видимо, полагая, что их опыт может быть интересен многим. Меня такие тексты мало привлекают. Но есть и другая когорта творцов, которые следят за политическими процессами в Финляндии и стараются сделать себе имя по горячим следам скандалов.

Признаюсь: мое нынешнее положение в театральном сообществе Финляндии — удачное, поскольку я получил пятилетний государственный грант на постановки пьес драматургов любого периода времени и разных стран, которых выберу сам. Так что простор для творчества огромный.

— А есть ли в вашем репертуарном портфеле еще русские пьесы?

— Да. Планирую поставить «Три сестры». Опять Чехов... И возвращаясь к вопросу о различии культурных традиций, скажу, что героинь помещу как бы в золотую клетку. Такая жизнь их изнуряет, они бы и рады вырваться, но... Полагаю, такая подача русского классика однозначно будет понятна европейской публике.