Вторник, 16 июля 2024

11 мая 2024
Елена Кузьмина

Рассерженный автор новгородской берестяной грамоты №272 требовал у адресата коня

Грамоту нашли на Неревском раскопе в Великом Новгороде в слоях XIV века.

Фотография ©: из личного архива Алексея Гиппиуса; gramoty.ru

Адресатом берестяной грамоты №272, о которой пойдёт речь в новом материале спецпроекта «НВ» и лингвиста, академика Российской академии наук Алексея Гиппиуса «Напиши мне грамоту», был хорошо известный в Новгороде в XIV-XV столетиях человек – Максим Онцифорович. Сын Онцифора Лукинича, посадника, представителя старинного богатого боярского рода Мишиничей. Грамоту нашли на раскопе в Новгороде на Неревском раскопе в слоях XIV века, на улице Великой, близ моста Александра Невского. 

Написал берестяное письмо Савлий, или Савелий. К сожалению, точнее идентифицировать автора грамоты пока не удалось, но не исключено, что он был человеком, равным по положению Максиму Онцифоровичу. Потому что выражается без лишних церемоний – письмо получилось переполнено обидой и возмущением, криком о помощи. 

Напиши мне грамоту
Напиши мне грамоту

Приведём оригинал:

ѿ Савлиѧ ко Максиму како стоѧ пришли конь

цему мѧ єси погубиль · въ другы рѧдъ рать уда‐

рила подо Копорию · а ѧ · безъ другого конѧ животъ по‐

металь · а иноє розронѧль : а нонѣ пришл …

полохе ли буде на одиномо конѣ · нѣ дома …

ни дровна · ни матери послати на цемъ · а …

ти … …т а съ мною …

А теперь перевод:

«От Савлия к Максиму. Немедленно пришли коня. Зачем ты меня погубил? Второй раз рать ударила под Копорьем, и я без второго коня имущество побросал, а иное растерял. Так что пришли … Если будет тревога, на одном коне нет дома … ни дров, и матери послать не на чем …». 

Несмотря на то, что текст дошёл до нас не полностью, очевидно, что обстоятельства, в которых оказался Савлий, были без преувеличения драматичными. В этом тексте, видимо, имеются ввиду события 1370-х годов близ Копорья, крепости на территории нынешней Ленинградской области, когда в районе Финского залива происходили боевые действия, связанные с походами новгородцев к новому «немечкому», то есть немецкому городку на реке Овле. 

Напиши мне грамоту

Конь Савлию требовался, что спасти свои вещи и помочь матери. И это настолько срочно, что он начал текст с очень интересной идиомы, которая в современном русском языке не используется, – «како стоя». 

Если переводить буквально, то получится – как стоишь, так и пришли коня. Что-то тут, явно, не сходится. На деле это выражение означало «немедленно», «сразу», «не сходя с места», «не совершая никаких промежуточных действий», указал Алексей Гиппиус. 

Познакомиться со всем собранием берестяных находок можно на сайте «Древнерусские берестяные грамоты».

Ещё одно слово, которое может быть непонятным современному читателю, – полох. Поначалу предположили, что оно означает «плохо», но со временем стало ясно, что оно используется в совершенно другом смысле – тревога, набат, сполох. 

Слово «живот» тоже в те времена означало не часть человеческого организма, а «имущество», «вещи» или «жизнь». А вот в дровнах нетрудно узнать хорошо знакомые нам дрова. Это слово могло также выступать и в значении «чурбан», «плаха» и «полено». 

Чем закончилась история Савлия, отослал ли ему Максим Онцифорович коня, не известно. Остаётся верить в лучшее и ждать находки новой берестяной грамоты с ответом на эту загадку. 

Читайте берестяные грамоты вместе с «НВ» и Алексеем Гиппиусом! 

Теги: Великий Новгород, берестяные грамоты, история, Алексей Гиппиус, Напишимнеграмоту