Великий Новгород может претендовать на звание родины русской книжности
Московское издательство «Вече» выпускает в свет новую книгу новгородского писателя Виктора СМИРНОВА «Тайны древних манускриптов. Великие книги Великого Новгорода».
В ней автор рассказывает о выдающихся памятниках новгородской книжности, таких, как Новгородская Псалтырь, Остромирово Евангелие, Геннадиева Библия, Великие Четьи Минеи, Домострой.
Книга продолжает серию популярной литературы, рассчитанной на рядового читателя, а одна из главных задач, которые поставил Виктор Смирнов при работе над новым изданием, — перевод информации о великих книгах древности с научного языка на человеческий. «Работая над этой рукописью, я открыл для себя целую страну, имя которой — новгородская словесность. И теперь могу с уверенностью подтвердить, что наша земля — это не только родина российской государственности и демократии, но и родина русской книжности, — комментирует Виктор Смирнов. — Все книги, о которых идёт речь в новом издании, — великие. Тем обиднее, что некоторые очень интеллигентные люди не имеют понятия, что именно в Великом Новгороде главная книга человечества — Библия — была впервые переведена на славянский язык. Очень мало современники знают про Первую новгородскую летопись. Все слышали о Повести временных лет, но не о том, что наша летопись была написана раньше и во многом послужила источником для Нестора».
К слову, по мнению Виктора Григорьевича, в 2015 году, который будет объявлен в России Годом литературы, у Великого Новгорода есть все шансы заявить о себе как о родине книжности. Несколько неплохих идей, популяризирующих чтение в Великом Новгороде, уже озвучены.
Так, недавно книжная сеть «Буквоед» предложила создать в Новгороде парк культуры и чтения. Ещё одна замечательная идея — поставить в Великом Новгороде памятник Букве. «Правда, пока её исполнение не вызывает у меня особого энтузиазма, — оговорился Виктор Смирнов. — Уверен, что после обсуждения эскиза монумента с широкой общественностью, можно найти хороший вариант. Место размещения будущей скульптуры тоже напрашивается. Почему бы памятнику не обосноваться там, где сейчас скромно стоит табличка, информирующая о находке первой берестяной грамоты. Я готов пожертвовать на создание этого памятника гонорар от новой книги».
Труд новгородского архиепископа Геннадия по исправлению славянского перевода священных книг и собиранию в одно целое — Библию — был амбициозным и сложнейшим предприятием в конце XV века. Для борьбы с ересью жидовствующих, основывавших своё учение на Библии, он решил составить цельный список всей славянской Библии. Но даже в Новгородской Софийской библиотеке, одной из самых богатых в России, не нашлось ни одной из книг Бытия, Царств, Пророков, Притчей и Иисуса, сына Сирахова.
Архиепископ Геннадий должен был искать их в монастырях Кирилловом, Ферапонтовом и Каменном. Он обратился к владельцам соборных и монастырских библиотек. Прислали славянские библейские рукописи, но, очевидно, содержащие не всю Библию. Геннадий вынужден был пополнить список текстами из разных священных книг и переводов с Вульгаты. Так появилась в 1499 году впервые вся славянская Библия в одном сборнике.