Понедельник, 27 апреля 2026

Информационный портал

Лента новостей

РЕКЛАМА

10 ноября 2018
Мария Клапатнюк

На фестивале Достоевского новгородцы приняли режиссёрский ход за техническую неполадку

Зрителей удивило отсутствие субтитров на русском языке в отдельных сценах спектакля.

Спектакль «Братья Карамазовы» польского театра из Вроцлава прошёл вчера, 9 ноября, на сцене Новгородского театра драмы.

Польскую вариацию на роман Достоевского можно назвать одним из самых масштабных спектаклей в репертуаре нынешнего фестиваля - на сцену вышли более 20 персонажей, сыгранные как опытными актерами, так и очень молодыми талантливыми дебютантами.

Постановка, безусловно, удивила зрителя ярким визуальным рядом благодаря символической сценографии и костюмам, добавляющим магии к трагическим тонам романа Достоевского.

В то же время к некоторым режиссёрским решениям новгородский зритель оказался не подготовлен.

Так, специально для русскоязычного варианта спектакля, режиссёром Станиславом Мельским были созданы субтитры, которые не сплошь, а лишь частично  дублировали текст актёров с польского на русский.  

По замыслу режиссёра яркая, эмоциональная игра актёров,  а также знание зрителями текста романа «Братья Карамазовы»  могли компенсировать отсутствие субтитров в некоторых игровых сценах. Но большинство зрителей отсутствие русского текста списало на неполадки с техникой. По этой причине часть новгородцев покинула зал после первого акта.

- На самом деле этот шаг режиссёра был продиктован ещё и нежеланием отвлекать внимание новгородцев от актёрской игры, ведь, что касается последней, в спектакле было чем насладиться, - комментируют организаторы. – Что до технических неполадок, то их точно не было. В любом случае, мы все получили новый, безусловно, интересный опыт восприятия иноязычного спектакля.

К слову, закрывать Международный театральный фестиваль Достоевского в воскресенье, 11 ноября, будет ещё один иноязычный спектакль по роману «Идиот» японского театра из Токио. Как обещают организаторы, этот коллектив решил применить классический подход к подаче субтитров.  

РЕКЛАМА

Еще новости

В рамках своего творческого проекта Мария создала коллекцию керамических изразцов и тарелок с сюжетной росписью.

Новгородская художница Мария Андронова возрождает традиции изразцового искусства

В рамках своего творческого проекта она создала коллекцию керамических изразцов и тарелок с сюжетной росписью

25.04.2026 | Культура

Филологические чтения «Произведения Ф.М. Достоевского в восприятии читателей XXI века» ведут свою историю с 1999 года.

В Старой Руссе открылись международные чтения «Произведения Ф.М. Достоевского в восприятии читателей XXI века»

Центральным текстом чтений в этом году выбрана повесть Ф.М. Достоевского «Хозяйка»

25.04.2026 | Культура

Выставка пройдет на трёх музейных площадках: в Великом Новгороде, Ростове Великом и Сергиевом Посаде.

В Великом Новгороде можно увидеть «Образ русского архиерея»

В Великом Новгороде открылась выставка «Образ русского архиерея. От «Повести о белом клобуке» до возрождения патриаршества»

24.04.2026 | Культура

Иван Грозный происходит из собрания сотрудника Кунсткамеры, этнографа Галины Шаповаловой.

В Великом Новгороде реставрируют 100-летнего резного Ивана Грозного

Перед реставратором богородской игрушки стояла задача удалить загрязнения, закрепить предмет на подставке, восполнить отсутствующие детали — царский посох

23.04.2026 | Культура

Фильм уже получил признание на российских фестивалях и высокую зрительскую оценку.

В Великом Новгороде состоится премьерный показ фильма «Родная»

В подготовке проекта участвовали новгородцы – второй режиссёр Олег Сеничев (Берс), звукорежиссёр Анатолий Гринчишин и художник по свету Ирина Чиликина

22.04.2026 | Культура

Оказавшись на заброшенной станции, пассажиры поезда ощущают странность происходящего.

Новгородцев приглашают в другую реальность на премьере спектакля «Сквозь зеркало»

Новгородский театр для детей и молодёжи «Малый» представит постановку «Сквозь зеркало» по мотивам произведений Льюиса Кэрролла

22.04.2026 | Культура